A Trianon Múzeum és a királyszállási Összetartozás Népfőiskola immár harmadik alkalommal rendezte meg olasz–magyar történelmi szakfordító táborát augusztus 25–30. között, a Nagy-Magyarország Park festői környezetében.
A Szegedi Tudományegyetem Olasz Nyelvi és Irodalmi Tanszékével történő együttműködésnek köszönhetően megvalósuló tábor elsődleges célja az olasz nagyközönség figyelmének felkeltése, érzékenységének fokozása Trianon témája iránt. A táborban zajló műhelymunkák vezetője a tanszék adjunktusa, Lorenzo Marmiroli.
A fordítandó anyagok között ezúttal Máray Sándor és más, huszadik század eleji szerzők írásai, illetve történelmi dokumentumszövegek egyaránt megtalálhatóak voltak.
A táborban elkészült fordításokat a Trianon Múzeum – akárcsak az előző esztendőkben megszületett szövegeket –, a Ferrario: Olasz–magyar történelmi füzetek sorozatban tervezi kiadni.
Olaszországban öt egyetemen nyílik lehetőség a magyar irodalom és nyelv tanulására. A történelmi szakfordító tábor felhívását a magyar tanszékekre, rajtuk keresztül pedig az ott tanuló diákokhoz juttatták el a szervezők. A táborba jelentkezők között tehát Olaszországból érkezett, olasz anyanyelvű, magyar szakos hallgatók vettek részt, akikhez tanárok és a Szegedi Tudományegyetemen tanuló magyar anyanyelvű, italianisztika szakos hallgatók is csatlakoztak.
A minden résztvevő számára ingyenes szeminárium programját a Trianon Múzeum és a Nagy-Magyarország Park változatos szabadidős programokkal gazdagította, a résztvevők többek között meglátogatták a Trianon Múzeumot is.
A szeminárium augusztus 30-án délután, a Budapesti Olasz Kulturális Intézetben, az előző évek szemináriumainak eredményeit, valamint az I. és II. Ferrario történelmi füzeteket bemutató rendezvénnyel zárult.